PROVERBI

new "A ogni plat il so savôr, a ogni mano il so lavôr"
A ogni piatto il suo sapore, a ogni mano il suo lavoro


new "Il dêt poleâr nol pò sei content cuant che il dêt mignul al à mâl "
Il pollice non può essere contento quando il mignolo sta male

new "Un mat al fâs mateâ cent savis"
Un matto fa impazzire cento savi


new "Cui ch'al mostre il cûl, nol à plui nuje da platâ"
Chi mostra il sedere, non ha più nulla da nascondere

new
"Il tuàrt nol è mai dut di une bande"
Il torto non sta mai tutto da una parte


new
"No si pò pratindi di ve la mil cence ve moscjs"
Non si può pretendere di avere il miele senza mosche

new
"Chel ch'al ûl la fie ch'al cjaceri la mari"
Chi vuole la figlia accarezzi la madre


new "Miôr vedran che mâl maridât"
Meglio "zitelli" che mal sposati. (Meglio soli che male accomagnati
)

new "Cui ch'a l'à cjàlt a l'è malât, cui ch'a l'à frêt l'è inamorât"
Chi ha caldo è ammalato, chi ha freddo è innamorato

new "Lis federis d'amôr al pò vuarîlis dome chel che lis à fàtis"
Le ferite d'amore possono essere guarite soltanto da chi le ha fatte

"La miôr salse dal mont e je la fan"
La salsa migliore del mondo è la fame




"Nissun al à tant cefâ come il bon a nùie"
Nessuno è così impegnato come il buono a nulla




"A lusôr di cjandele no si cjôl né feminis né tele"
Alla luce della candela non si scelgono né donne né stoffa




"Tal paîs dai zuèts, ducj e crodin di cjaminâ drets"
Nel paese degli zoppi, tutti credono di camminare diritti




"Prime di dî di nò, viôt se tu pûs di dî si; prime di dî di sì, pense sôre une di"
Prima di dire no, vedi se puoi dire di sì; prima di dire sì pensaci sopra un giorno




"E vâl plui une fieste in famèe che une sagre in paîs"
Ha più valore una festa in famiglia che una sagra in paese




"L'ocasion maride il frari"
L'occasione fa sposare il prete




"Si crôt che il maridâsi al sei un zujèt e invissit l'è un intrigo maledèt "
Si crese che il matrimonio sia un giochetto, e invece è un intrigo maledetto




"Ancje il mus a si disgôse a fâ un cjant a la morôse"
Anche l'asino si sgola per fare un canto alla fidanzata




"cuant che la bolp e pridicje, vôli su lis òcis"
Quando la volpe predica, attenzione alle oche




"il vin al dà fuarce a e lenghe e la cjol a es gjambis"
Il vino dà forza alla lingua e la toglie alle gambe



"no sta fâ come Zuàn di Rivolte ch'al mangjave, al beveve e al cjavave dut in t'une volte"
Non fare come Giovanni di Rivolto che mangiava, beveva e faceva l'amore tutto in una volta